【品讀經(jīng)典】《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》——咳論篇(節(jié)選)
《黃帝內(nèi)經(jīng)·陰陽應象大論》
原文:
黃帝問曰:肺之令人咳何也?岐伯對曰:五藏六府皆令人咳,非獨肺也。帝曰:愿聞其狀。岐伯曰:皮毛者肺之合也。皮毛先受邪氣,邪氣以從其合也。其寒飲食入胃,從肺脈上至于肺則肺寒,肺寒則外內(nèi)合邪因而客之,則為肺咳。五藏各以其時受病,非其時各傳以與之。人與天地相參,故五藏各以治時感于寒則受病,微則為咳,甚者為泄為痛。乘秋則肺先受邪,乘春則肝先受之,乘夏則心先受之,乘至陰則脾先受之,乘冬則腎先受之。
釋義:
黃帝問:肺有病能使人咳嗽,是什么道理?岐伯回答:五臟六腑有病都可以影響到肺而發(fā)生咳嗽,并不單獨是肺的問題。
黃帝說:希望聽聽關于咳嗽的道理。岐伯說:人體的皮毛與肺相配合。而皮毛在體表,首先感受風寒邪氣,邪氣便循皮毛之所合而隨之傳入到肺。又若吃了寒冷飲食,寒氣入胃,由于肺手太陰的經(jīng)脈是“起于中焦,下絡大腸,還循胃口,上膈屬肺”,于是寒氣便隨肺的經(jīng)脈上注于肺而使肺受寒。這樣就使內(nèi)外的寒邪相結(jié)合,因而留滯在肺中,發(fā)生肺咳。五臟各在它們所主的時令容易感受病邪,即便不是肺所主的時令,各臟受邪之后都可以傳給肺臟。這是因為人與自然界相應,所以五臟各在它們所主的時令之中,被寒邪所傷就會生病,輕淺時便發(fā)生咳嗽;深重時還可以變生泄瀉、疼痛等病證。逢秋天則肺首先受邪而為咳;逢春天則肝首先受邪,再傳與肺而為咳;逢夏天則心首先受邪,再傳與肺而為咳; 逢長夏太陰主時,則脾首先受邪,再傳與肺而為咳;逢冬天則腎首先受邪,再傳與肺而為咳。
Cg0?O?r??dY#??V?J??}?^?A????GGx?_??oX??-???(?Gxi???9???J??????%{??MP4?,??????}?QU??W?l?\? o\o???=??r??7\"v?$?I?D??R?$??8r?1s???R?pc\,?????+?R?B??`i+?T??D'??%}?V??cH????4qK?w>?m??????vj?q?DK?g(??-?te3??v+p??q????GK??[?!1X???=d??5O???Kj?c?U?K???O\"??_???/???j@??-?l_?8|??H ??6?4???l?s??n]$?'??N
文字 :周博馳
掃一掃 手機端瀏覽